Narration

Tick

Tack

ティックタックミュージックナレーション制作

Music

About

弊社では日本語、外国語でのナレーションやアナウンスの制作も行っております。

外国語での制作は全てネイティブスピーカーを起用しており、英語 (ブリティッシュアクセント、アメリカンアクセント、オーストラリアンアクセントなど) 、フランス語、スペイン語、中国語、韓国語などに対応しております。同時に翻訳作業が必要な場合もお申し付けください。母国語、日本語共に堪能な者が対応させていただきます。

音楽制作で培ったノウハウを活かした理想的なレコーディング環境で制作いたしますので、リップノイズや環境由来のノイズ、余分な残響音など、すべて適切な対処が可能です。

また、吹き込みは地上波で放送される企業CMやアニメーションの声優などを経験したプロフェッショナルな者が行います。

1

​ご依頼、お見積り

2

​レコーディング

3

​お客様ご確認

4

​納品

Samples

サンプルでは基本的にこちらの文章を読み上げており、AAAの部分には本人の名前を読み上げております。

 

 

This is Tick Tack Music news, alive from our studio.

One of our headline today is President AAAAA declared the state of emergency because Chewbacca had conquered Mars with XXX Ford just 2 days before their arrival there. According to the report from Galaxy news, President seems to conquer Mars again and many allies will join their action.

Voice Samples

Arisa

(Normal English)

Caitlin

(Normal)

Cliah

(Normal)

Karen

(Normal)

Lyle

(Normal)

Nikolas

(Normal)

Taylor

(Normal)

Arisa

(Normal Spanish)

Caitlin

(Funny)

Cliah

(Funny)

Karen

(Funny)

Lyle

(Funny)

Nikolas

(Funny)

Taylor

(Funny)

​ボイスサンプルはアーティスト

ページでもご確認いただけます。

アーティストページに未掲載の

ナレーターも多く在籍しておりますので、詳しくはコンタクトよりお問い合わせください。

 

Price

​翻訳作業

¥ 3,000​ / 日本語150字

( 翻訳のみのご依頼は

承っておりません。 

​ナレーション

¥ 8,000 〜​ / 150ワード

(​内容により変動あり)

大まかな目安としては原稿用紙1枚分の内容で600ワード程度となり、読み上げるのに必要な時間は4分程でございます。

また、内容や指定条件によりお見積りは変動いたしますのでご了承ください。

上記のサンプルは約60ワードとなっております。

Contact

ナレーション制作や翻訳などのお問い合わせは

こちらのフォームからご連絡ください。